Quantcast
Channel: Kommentare zu: Jim, doch nicht so, Jim. (S. 224)
Browsing latest articles
Browse All 9 View Live

Von: sinedi

Ja – auch für mich waren diese fast 20 Seiten “Jim – doch nicht so, Jim” das bisher größte Stück Literatur (bin aber auch erst bei Seite 266 angelangt – aber nicht weil sich das schlecht lesen lässt –...

View Article



Von: ulrich blumenbach

Meine Überlegungen beim Übersetzen waren – deformation professionelle halt – weniger erziehungs- als sprachbezogen: Die Beschreibung des Flachmanns durch James Incandenzas Vater / Hals Großvater im...

View Article

Von: ulrich blumenbach

Noch eine Nachbemerkung, liebe/r sinedi: Doch, ein kleines bißchen habe auch ich an Erziehung gedacht oder zumindest daran, wie Charaktereigenschaften bei Wallace von den Vätern auf die Söhne...

View Article

Von: Clemens Setz

Lieber Herr Blumenbach, vermutlich haben Sie eh schon genug Lob für Ihre Übersetzung gehört, aber ich muss Ihnen sagen, dass sich das Kapitel in der Stimme von J. O. Incandenzas Vater beim lauten Lesen...

View Article

Von: Stephan Bender

@ Ulrich blumenbach Ich glaube, ich habe einen Fehler entdeckt. Der Satz… “Hal Incandenza sah sich lange Zeit als lexikalisches Wunderkind, das – Avrils Bemühungen zum Trotz, ihren drei Söhnen ins...

View Article


Von: Mark Z.

Oder so: Hal Incandenza sah sich lange Zeit als lexikalisches Wunderkind, […] und als als einen echt guten Tennisspieler.

View Article

Von: ulrich blumenbach

Mark Z. hat recht: Wenn man die ganzen eingeschobenen Nebensätze weglässt, bleibt als Hauptsatz übrig “Hal Incandenza sah sich lange Zeit als lexikalisches Wunderkind und als einen echt guten...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Von: Stephan Bender

Mhm. Eine so selbstbewusste Doppelhochbegabung mit Einschiebesätzen hat man auch nicht oft… Also: –> Hal Incandenza sah sich lange Zeit als lexikalisches Wunderkind, [ A ] und als einen echt guten...

View Article


Von: Jan Thomas

Interessant ist zudem, dass April zur “echt guten Tennisspielerin” wird, wenn man im englischen Original das letzte Komma weglässt. Ist schon verrückt, dass Wallace’ Sprache in solchen Grenzbereichen...

View Article

Browsing latest articles
Browse All 9 View Live




Latest Images